Interpretació

Interpretació d’enllaç:

Ser el pont de comunicació entre dos idiomes i dues cultures és essencial avui en dia per l’expansió dels seus negocis, empreses i projectes a l’estranger, però també en el marc associatiu i cultural.

Com a intèrpret d’enllaç intervinc en diferents moments del discurs per a “dir” aquest discurs en l’idioma del seu soci, col·laborador, client…

Interpretació simultània:

Aquest és el tipus d’interpretació que té lloc al mateix temps que el discurs original. Mentre un orador parla, un intèrpret, en una cabina, transmet el mateix discurs en l’idioma de destí. S’utilitza més aviat en conferències multilingües o durant llargues sessions de treball.

Diferents funcions de l’intèrpret

És cert que estem més acostumats a veure els intèrprets treballant en fires, a la cabina per a una sessió de simultània, en interpretació d’enllaç en reunions de negocis o per signar nous contractes… però de vegades, els intèrprets, també treballem a peu de màquina.